Friday, September 25, 2020

دوار. أحاسيس.. ف. ج. زيبالد

 


يعد الكاتب الألماني فينفريد جيورج ماكسميليان زيبالد (1944-2001) واحدا من أبرز الكتاب الذين تركوا بصمة واضحة في الأدب العالمي المعاصر. انتقل في منتصف الستينات للعيش في إنجلترا وعمل مدرسا للأدب الألماني في جامعة نوريتش بشرق إنجلترا. ولم يظهر نتاجه الأدبي إلا في نهاية الثمانينات ومطلع التسعينات من القرن الماضي وقد حظي باهتمام كبير في العالم الأنجلوساكسوني أي في إنجلترا والولايات المتحدة وخصوصا عبر تقديم سوزان سونتاغ لأعماله، قبل أن يحتفي به النقد الأدبي الألماني. وقد حصل على جائزتي هاينريش هاينه وهايتريش بول وأصبح عضوا في الأكاديمية الألمانية للغة والشعر. كتاب"دوار. أحاسيس" الصادر عام 1990 هو العمل الأدبي الثاني لزيبالد بعد ديوانه الشعري “بعد الطبيعة”، وهو أول عمل سردي تخييلي يكتبه بعد سنوات طويلة من الكتابة الأكاديمية عن الأدب الألماني والأوروبي. صدرت له باللغة العربية حتى الآن "المغتربون" و "حلقات زحل". المقتطف التالي من الفصل الثالث في الكتاب "رحلة اصطياف د. ك. إلى ريفا"، حيث يزور د. ك (كافكا) مصحة للعلاج بالماء ويتوصل خلال إقامته هناك إلى فلسفته الخاصة عن الحب:


مقتطف من رحلة اصطياف د.ك. إلى ريفا


ف. ج. زيبالد

ترجمة أحمد فاروق

 

ف. ج. زيبالد



"في أعقاب ذلك اليوم المحبط للغاية له ولسكان ديسينزانو على السواء، يقضي د. ك. ثلاثة أسابيع في مصحة د. "هارتونغن" للعلاج بالماء في "ريفا"، التي وصلها بالباخرة قبل حلول المساء. يقود خادم يرتدي مريلة خضراء طويلة مربوطة من الخلف بسلسلة صغيرة من النحاس الأصفر د. ك. إلى غرفته، التي يطل من شرفتها على البحيرة الراقدة في سكون تام مع حلول الظلام. الآن كل شيء أزرق في أزرق، ولم يبد أن ثمة شيئا يتحرك، ولا حتى الباخرة، التي غادرت الميناء وقطعت مرة أخرى مسافة بعيدة في الماء. في الصباح يبدأ بالفعل في ممارسة الروتين اليومي للمصحة. بقدر الإمكان يسعى د. ك. بين الحمّامات الباردة المختلفة

 


(3 (صور للحمامات الباردة)

 

والعلاج الكهربي الموصوف له إلى أن يغرق تماما في السكون، لكن معاناته مع فيليتشه ومعاناتها معه،



 (4)صورة أخرى لحوض استحمام)

 

تسقط عليه مرار وتكرارا مثل كومة مجمعة من شيء حي. في أغلب الأحيان عند الاستيقاظ، ولكن أيضا أثناء الوجبات، يحدث أنه يظن أنه مشلول ولا يعود يستطيع الإمساك بأدوات المائدة.

 

وبالمناسبة يجلس على يمين د. ك. جنرال مُسن، يصمت معظم الوقت، لكنه يدلي من حين لآخر بملحوظات عميقة ذكية. وهكذا يقول ذات مرة، مباشرة بعد أن يرفع بصره عن الكتاب المفتوح بجانبه، بأنه لو صح ظنه، فإن مجالا شاسعا ومليئا بالمعطيات الغامضة يمتد بين منطق لعب الأطفال في صندوق الرمل ومنطق التقرير الحربي، وهو على دراية بكليهما أكثر من أي شيء آخر. تحسم تفاصيل صغيرة، تفوت على إدراكنا، كل شيء! وحسب قوله، هكذا جرت الأمور بالضبط في المعارك الكبرى في تاريخ العالم. تفاصيل صغيرة لكنها ثقيلة للغاية بوزن خمسين ألف جندي وحصان قضوا في "ووترلو". وفي النهاية فإن المسألة كلها تتعلق بوزن معين. لدى ستندال فهم دقيق لهذا الأمر أكثر من أي هيئة أركان، والآن يتعلم هو على يده في أيام شيخوخته، كي لا يموت منعدم الرؤية تماما. ثم تحدث عن هذا التصور المجنون في أساسه بأن المرء يريد بلفة واحدة لدفة القيادة أن يؤثر على مجريات الأمور، في حين أن علاقات عديدة ومتنوعة هي التي تحدد هذه اللفة.

 

عند سماعه لمقولات جاره في المائدة، يستشعر د. ك. جيشانا خفيفا لمشاعر الثقة ونوعا من التضامن الصامت، رغم أنه يعرف أن هذه الملاحظات ليست موجهة إليه إطلاقا. واللافت للنظر أن الشابة الجالسة إلى يساره، التي يفترضُ أنها غير سعيدة بالسيد الصامت إلى يمينيها -أي به هو- تبدأ الآن في التجسد أمام عينيه. إنها بالأحرى قصيرة ومن جنوة، تبدو إيطالية جدا في ملامحها، لكنها في الحقيقة سويسرية. ولديها -كما يتبين الآن- صوت عميق داكن على نحو غريب. وفي كل مرة تتوجه إليه بالحديث- وهو أمر نادر الحدوث بما فيه الكفاية-يتبدى صوتها لـ د. ك. وكأنه دليل غير مألوف على الثقة. تبدو له في مرضها نفيسة وغالية جدا عليه. وسرعان ما يجذف معها في العصاري خارجين بعيدا إلى عرض البحيرة. ترتفع الجدران الصخرية من وسط الماء في ضوء الخريف الجميل، مع درجات من ظلال اللون الأخضر، وكأن كل المنطقة هي ألبوم. وللذكرى رسم هاوٍ رقيقُ الحس الجبالَ على صفحة فارغة، من أجل صاحبة الألبوم.

 

هناك في الخارج يحكي كل منهما للآخر تاريخه المرضي. ويمكن القول إن كليهما كان يعيش إحساسا بالتعافي المؤقت وشعورا بالتخدر اللطيف. يطور د. ك. نظرية متشذرة عن الحب غير الجسدي، الذي لا يوجد به فرق بين القرب والبعد، ويقول إنه عندما نفتح أعيننا، سنعرف أن الطبيعة هي سعادتنا وليس جسدنا الذي لم يعد ينتمي للطبيعة منذ زمن بعيد. ولذلك يتمسك الجميع بالأحباء الخطأ. ولا يوجد تقريبا سوى هؤلاء الذين يغلقون أعينهم أثناء الحب أو يفتحونها عن آخرها نهما، وهو الشيء ذاته. لم يكن البشر قط منعدمي الحيلة وفاقدين للعقل أكثر مما هم عليه في هذه الحالة. لم تعد السيطرة على التصورات ممكنة إذن. والمرء يخضع باستمرار لهوس التنويع والتكرار، من خلال تفكك كل شيء يحاول المرء أن يتمسك به، بما في ذلك صورة الشخص المحبوب. وهو ما خِبره بنفسه كثيرا جدا. الغريب بالمناسبة، هو أن الشيء الوحيد الذي يُعينه في مثل هذه الحالات التي تقارب حسب اعتقاده حد الجنون، هو أن يضع قبعة قائد عسكري نابوليونية سوداء متخيلة فوق وعيه. لكن في هذه اللحظة فإن قبعة القائد العسكري هي أقل شيء يثير اهتمامه، لأنهما هنا في الخارج وسط البحيرة فعليا دون جسد ولديهما رؤية طبيعية ثاقبة لمحدودية أهمية كل منهما.

 

ووفقا لهذه الأحاديث المنبثقة من أحلام وأماني د. ك. يتفقان على أنه لا يجوز لأي منهما أن يبوح باسم الآخر للغير وأنه لا ينبغي لهما تبادل أي صورة ولا مزقة ورق ولا كلمة مكتوبة وأنه بعد مرور تلك الأيام القليلة التي سيبقيانها معا، سيتحتم على كل منهما أن يدع الآخر يغادر ببساطة. لكن الأمر بالطبع لم يكن سهلا. وعندما حانت ساعة الوداع، قام د. ك. باتخاذ كل التدابير الغريبة، كي لا تبدأ الفتاة القادمة من جنوة في النحيب أمام كل الحضور. وعندما نزل د. ك. معها في النهاية إلى مرسى الباخرة، وصعدت هي بخطوات مهزوزة إلى سطح السفينة عبر السلم الصغير، خطر له أنهما جلسا قبل بضع أمسيات مع بعض الناس جنبا إلى جنب، وأن امرأة روسية شابة وثرية جدا وأنيقة جدا قد كشفت لهم الطالع من أوراق اللعب، وذلك من فرط مللها وقنوطها-لأن المتأنقين من الناس يكونون دائما أكثر ضياعا وسط غير المتأنقين. وكما يحدث في معظم الأحيان لم يكن في ذلك شيء مهم، بل بالأحرى الكثير من الهذر والسخافات. فقط عندما جاء الدور على الشابة القادمة من جنوة، كانت ثمة تركيبة واضحة من الأوراق. وبحسبها -كما أوضحت السيدة الروسية للفتاة- فإنها لن تكون زوجة أبدا. في هذه اللحظة كان الأمر مخيفا للغاية لـ د. ك.، لكون أن الفتاة التي خصها بكل حبه، وعندما نظرت إليه لأول مرة اسماها حورية البحر -نظرا للخضار الفيروزي لعينيها- هذه الفتاة بالذات قد تنبأت لها أوراق اللعب بحياة عازبة، رغم أنه ليس بها ما يوحي بالعنوسة. ربما باستثناء قصة شعرها -كما اعترف لنفسه الآن- عندما رآها لآخر مرة وهي ترسم له في الهواء بيدها اليسرى في غير حذق علامة النهاية، فيما ارتاحت اليمنى على سور الباخرة.

 


الآن أقلعت الباخرة وتحركت بشكل شبه جانبي باتجاه البحيرة مع إصدار عدة صافرات. كانت عروس البحر لا تزال واقفة على سور الباخرة. لم يعد التعرف على ملامحها ممكنا تقريبا وكذلك لم تعد السفينة مرئية، لم يتبق سوى الأثر الأبيض الذي خلفته في الماء، وأخذ شيئا فشيئا يخف ويتراجع. أما فيما يخص أوراق اللعب، فقد اتضح لـ د. ك. وهو في طريقه للعودة إلى المصحة، أن تشكيلته من الأوراق كانت أيضا واضحة لا لبس فيها، وخصوصا كل الأوراق التي لا تُظهر مجرد أرقام، بل تُظهر صورا لشخوص بشرية. وكل مرة تظهر في الطرف بعيدة عنه بقدر المستطاع. وفي مرة كان فقط ثمة اثنتان من هذه الصور وفي مرة تالية لم يكن فيها أي من هذه الصور، وخلال تلك المرة رفعت السيدة الروسية أثناء توزيعها الغريب جدا للأوراق بصرها ونظرت في عينيه، وقالت إنه على الأغلب أغرب نزيل في "ريفا" منذ زمن بعيد.

 

في اليوم التالي على مغادرة حورية البحر سمع د. ك. في ساعات العصر الأولى وأثناء خلوده للراحة وفق ما تحدده قواعد المصحة، تحركات منفعلة في الممر أمام باب غرفته، وبمجرد أن عاد السكون المعتاد، بدأت التحركات ثانية في الاتجاه الآخر. وعندما نظر د. ك. إلى الممر بالخارج، لكي يعرف السبب في هذا الهرج والمرج المخالف لكل عادات المصحة، رأى د. فون هارتونغن وقد تطاير معطفه الأبيض ومعه اثنتان من الممرضات وهم ينعطفون عند الركن. وعند الأصيل ساد في كل القاعات المشتركة بالمصحة جو من التحفظ الغريب وأثناء تناول الشاي التزم طاقم العمل الصمت على نحو لافت. نظر ضيوف المصحة لبعضهم البعض بشيء من الحرج، مثل الأطفال الذين يعاقبهم آباؤهم بالصمت. وعند العشاء غاب جار المائدة الأيمن لـ د. ك. جنرال الهوصار المتقاعد لودفيج فون كوخ الذي أصبح وجوده بالنسبة لـ د. ك. عادة محببة وكان يأمل في أن يواسيه في فقدان فتاة جنوة. لم يعد لديه من يجلس بجانبه إلى المائدة، وهو يجلس الآن وحده تماما مثل شخص يعاني من مرضٍ معدٍ. في الصباح التالي تعلن إدارة المصحة أن الجنرال لودفيج فون كوخ القاطن في الأصل في "نويزيدل" في هنغاريا قد تُوفي في الساعات الأولى من عصر أمس. ويعرف د. ك. من د. هارتونغن الذي أجاب على أسئلته بهذا الخصوص، أن السيد فون كوخ قد انتحر، وتحديدا باستخدام مسدسه العسكري القديم. وحسبما أضاف د. هارتونغن بإيماءة مضطربة، فإنه قد تمكن على نحو غير مفهوم من أن يصيب القلب والرأس أيضا. وقد عثروا عليه غارقا في الفوتيه الخاص به والرواية التي دائما ما كان يقرأ فيها مفتوحة على حجره.

الجنازة التي أُقيمت في 6 أكتوبر في "ريفا"، كانت بائسة. لم يكن ممكنا إبلاغ القريب الوحيد للجنرال، الذي لم تكن له زوجة ولا ولد، في الوقت المناسب. وكان د. فون هارتونغن وإحدى الممرضات ود. ك. هم حضور الجنازة الوحيدون. قام القس الذي لا يقوم عن طيب خاطر بدفن منتحر، بممارسة طقوسه على نحو غريب، فكلمة التأبين اقتصرت على رجاء واحد: فليمنح الرب الرحيم هذه الروح الصموتة والمكتئبة - هكذا قال القس وقد فتح عينيه بنظرة لائمة - الراحة الأبدية. أيد د. ك. هذه الأمنية المقتضبة التي انتهت المراسم بعدها ببضع همهمات إضافية، وسار على مسافة من د. هارتونغن عائدا إلى المصحة. سطعت شمس أكتوبر في هذا اليوم دافئة جدا، حتى أن د. ك. اضطر لخلع قبعته وحملها جانبا في يده.

بمرور السنين التالية خيمت ظلال طويلة على أيام الخريف الجميلة والمفزعة في الآن ذاته، كما كان د. ك. يقول لنفسه أحيانا. ومن وسط هذه الظلال ظهر تدريجيا مركب بصوارٍ عالية على نحو غير مفهوم وبأشرعة داكنة مجعدة. استغرق الأمر ثلاث سنوات كاملة، حتى تهادى المركب بهدوء داخلا إلى ميناء "ريفا" الصغير، وكأنه كان محمولا فوق الماء. في ساعات الصباح الأولى رسا المركب. هبط رجل بمعطف عمل أزرق إلى البر وجذب الحبل عبر حلقات المرسى. خلف البَحَار حمل رجلان آخران بمعطفين داكنين بأزرار فضية نقالة، كان من الواضح أن إنسانا قد رقد عليها تحت ملاءة كبيرة منقوشة بالورود. إنه الصياد غراكوس. لقد أُبلغ سالفاتوره حاكم "ريفا" بوصوله منذ منتصف الليل من قبل حمامة في حجم ديك، طارت على نافذة مقصورة نومه ومن ثَم إلى أذنه. غدا، هكذا قالت، سيأتي الصياد الميت غراكوس، استقبله باسم المدينة. بعد قليل من التفكير نهض سالفاتوره وقام بتحضير كل ما يلزم. والآن عندما حضر عند مطلع الفجر إلى مقر مكتب العمدة وقد أمسك بالعصا والقبعة الأسطوانية المزودة بشريط الحداد في يده اليمنى ذات القفاز الأسود، تبين برضا أن تعليماته قد اتُبعت على نحو صائب. يقف الصبية الخمسون مكونين تشريفة، في الممر الطويل. وكما أوعز له قائد المركب الذي استقبله في مدخل البيت، يرقد الصياد غراكوس مسجى في إحدى القاعات الخلفية في الطابق الأعلى، وهو رجل -كما يتضح الآن- نما شعر رأسه ولحيته في فوضى همجية. واكتسبت بشرته لونا بنيا، إن لم نقل إنها مدبوغة.

لا نعرف، نحن القراء -الشهود الوحيدين على المحادثة بين الصياد ورئيس بلدية "ريفا"- شيئا عن مصير غراكوس سوى أنه قبل سنوات طويلة جدا في الغابة السوداء، حيث تحصن من الذئاب التي كانت لا تزال تجول هناك، وأثناء مطاردته لأحد الظباء- أو ليس هذا أغرب خبر كاذب في كل الحكايات التي يمكن قصها؟- إذاً أثناء مطاردة أحد الظباء هوى صريعا من فوق جرف صخري، والقارب الذي كان من المفترض أن ينقله إلى الضفة الأخرى قد أخطأ الطريق بسبب لفة خاطئة لدفة القيادة، في لحظة غفلة من قائد المركب الذي تلهى بموطن الصياد الرائع ذي الخضرة الداكنة. ولذلك فإنه، أي غراكوس، يجوب منذ ذلك الحين بحار الأرض في اضطراب دائم ويحاول مرة هنا ومرة هناك أن يرسو. لكن السؤال عمن يتحمل الذنب في وقوع هذه الكارثة التي تعد دون شك كبيرة، يظل دون إجابة. أجل وأيضا السؤال عن أين يكمن الذنب عموما، أين يكمن السبب الواضح للكارثة؟ لكن نظرا لأن د. ك. هو الذي ألف هذه القصة، يتراءى لي أن مغزى الترحال المستمر للصياد غراكوس -كما جاء في إحدى الرسائل الخفاشية التي يكتبها د. ك. إلى فيليتشه ليلا- يكمن في التكفير عن شوق إلى حب يتمكن دائما من قلب د. ك. وتحديدا حيثما يبدو أن الاستمتاع بهذا الحب مخالف للقانون. ولتوضيح أفضل لهذه الملحوظة الغامضة، يعرض د. ك. فصلا من أحداث "الليلة قبل الماضية"، يكون فيها ابن صاحب مكتبة يهودية في براغ -على الأرجح في الأربعين من العمر- هو تجسيد هذا الشغف غير المشروع، الذي يجري عنه الحديث في الرسالة. هذا الإنسان الذي لا يوجد به شيء جذاب، وإن لم يكن منفرا، الذي انقلب كل شيء في حياته إلى نقمة ويقضي اليوم كله في دكان أبيه الصغير، حيث ينفض الغبار عن كتب الصلوات المعلقة، أو يتطلع -كما لاحظ د. ك. بنفسه- عبر الفجوات بين الكتب غير المحتشمة في معظمها إلى الأزقة. هذا الإنسان البائس، الذي يشعر -حسبما يعرف د. ك.- أنه ألماني ويذهب لذلك كل مساء بعد العشاء إلى البيت الألماني، لكي يقوم كعضو في نادي القمار الألماني بإطلاق العنان لوهمه في آخر ساعات اليوم، سيصبح في الفصل الذي يكتب عنه د. ك. لفيليتشه أنه حدث قبل أمس، سيصبح على نحو ملغز حتى لـ د. ك. نفسه موضوعا لانبهاره. بالصدفة -هكذا يكتب د. ك. لفيليتشه- رأيته الليلة قبل الماضية وهو يغادر بيته. سار أمامي، وكان كعهدي به، هو الشاب نفسه الذي لا زلت احتفظ به في ذاكرتي. ظهره عريض بشكل لافت، يسير مشدود القامة على نحو غريب، بحيث لا يعرف المرء، إن كان مشدود القامة أم أحدب؛ هو على أي حال ضامر جدا وفكه السفلي مثلا ضخم جدا. أتفهمين يا حبيبتي، يكتب د. ك.، هل تستطيعين أن تفهمي (قولي لي!) لماذا أتتبع هذا الرجل بشهوة عبر حارة "تسيلتن"، وانعطفُ وراءه عند الخندق المائي وأراه بمتعة لا نهائية يختفي داخل بوابة البيت الألماني.

لم يكن لينقص الكثير ليسجل د. ك. في هذا الموضع اعترافا بشوق -يجب حسبما هو مفترض- أن يظل دون إرواء. لكن عوضا عن ذلك ينهي الرسالة متعجلا بحجة أن الوقت قد تأخر. وهي رسالة يبدأها بالمناسبة بالإشارة إلى صورة فوتوغرافية لابنة أخي فيليتشه التي يقول عنها: نعم، هذه الطفلة تستحق أن تُحب. هذه النظرة الخائفة، وكأنهم قد عرضوا أمامها في استديو التصوير كل فظائع الأرض. لكن أي حب لم تكن الطفلة لتحتاجه، لكي تتفادى أهوال الحب التي يرى د. ك. أنها تصنع فظائع الأرض؟ وكيف يجب على المرء أن يتصرف، بحيث لا يكون في النهاية غير قادر على مغادرة الحياة، أن يرقد أمام العمدة بمرض لا يمكن مداواته إلا في السرير، ولا يقوم فوق ذلك أيضا في لحظة سهو عن الذات، مبتسما بوضع يده على ركبة الشخص الذي يُفترض أن يخلصه في النهاية، كما يفعل الصياد غراكوس."

 نقلًا عن جريدة "أخبار الأدب".. عدد 27 سبتمبر، 2020

تصدر قريبا عن دار التنوير